영어 문법 입니다 _____ receiving notice that the director of the deerfield orchestra

영어 문법 입니다

cont
_____ receiving notice that the director of the deerfield orchestra will retire, the board of directors has been searching for a replacement.에서 빈칸이 since 라는데 책에선 부사절 접속사 since가 ~이후로 라고 해석될 경우 부사절의 동사는 과거 시제, 주절의 동사는 현재완료 시제를 써야 한다고 합니다근데 왜 위 문장에선 부사절의 동사가 현재형인가요?

핵심 요약: 이 문장에서 Since는 접속사가 아닌 전치사입니다.

가장 중요한 포인트는 이 문장에서 Since가 주어와 동사를 갖춘 절(clause)을 이끄는 **접속사(conjunction)**가 아니라, 명사(구)를 목적어로 받는 **전치사(preposition)**로 사용되었다는 점입니다.

자세한 설명

1. 전치사 Since + 동명사(-ing)

* 전치사는 항상 뒤에 명사 또는 명사 역할을 하는 어구(예: 동명사)를 동반합니다.

* 문장을 살펴보면 Since 바로 뒤에 주어 없이 receiving이라는 동명사가 왔습니다.

* receiving notice that ... retire 전체가 하나의 긴 **동명사구(gerund phrase)**로서, 전치사 Since의 목적어 역할을 하고 있습니다.

따라서 이 구조는 '~(동사)한 이후로'라는 의미를 나타냅니다.

* Since + 명사: Since last year (작년 이후로)

* Since + 동명사: Since receiving the notice (그 통지를 받은 이후로)

2. 접속사 Since + 주어 + 과거 동사 (책에서 배운 규칙)

* 질문자님께서 책에서 보신 규칙은 Since가 접속사로 쓰일 때 적용됩니다.

* 접속사 Since는 뒤에 주어 + 동사 형태의 완전한 절을 이끌죠. 이때 '~이후로'라는 뜻으로 쓰이면, 주절의 시제는 현재완료(have p.p.), Since절의 동사는 과거 시제가 오는 것이 일반적입니다.

만약 질문하신 문장을 접속사 Since를 사용해 바꾼다면 이렇게 됩니다.

> Since the board of directors received notice..., it has been searching for a replacement.

> (이사회가 통지를 받은 이후로, 그들은 후임자를 찾아오고 있습니다.)

>

보시다시피, 주어(the board of directors)가 생기고 동사가 과거형(received)으로 바뀌었죠.

3. 왜 전치사 구문을 사용할까요? (분사구문과의 관계)

원래 문장인 Since receiving notice...는 사실 접속사절 Since the board of directors received notice...를 더 간결하게 줄인 형태(분사구문)로 볼 수 있습니다.

* 원래 문장: Since the board of directors received notice...

* 주절과 주어가 같으므로 접속사절의 주어 생략: Since received notice...

* 남은 동사를 -ing 형태로 변경: Since receiving notice...

결과적으로 Since + -ing 형태가 되며, 문법적으로는 이를 '전치사 + 동명사' 구문으로 설명하는 것입니다. 의미는 완전히 동일하지만 훨씬 간결하고 세련된 표현이 됩니다.

해석

> Since receiving notice that the director of the Deerfield Orchestra will retire, the board of directors has been searching for a replacement.

>

해석: 디어필드 오케스트라의 지휘자가 은퇴할 것이라는 통지를 받은 이후로, 이사회는 후임자를 계속 찾아오고 있습니다.

* Since receiving notice: 통지를 받은 이후로

* that the director ... will retire: 지휘자가 은퇴할 것이라는 (앞의 notice를 설명하는 동격의 that절)

* the board of directors: 이사회는

* has been searching for a replacement: 후임자를 (과거부터 지금까지) 계속 찾아오고 있다 (현재완료 진행형)

채택 부탁드립니다. 감사합니다.





참아야지! 참아라! 그러면 잘 되어 갈 걸세. 친구여, 정말 자네 말이 맞네. 세상 사람들 틈에 끼여 날마다 일에 쫓기며, 다른 사람들이 하는 일과 그들의 행동을 보기 시작한 이후로 나는 나 지신과 휠씬 더 잘 타협할 수 있게 되었네. 젊은 베르테르의 슬픔 - 괴테