베트남아로 깨 넣지 말아주세요/빼주세요를발음이랑 베트남어 같이 적어서 올려주세요
◆깨 넣지 말아주세요
베트남어: “Đừng cho mè vào.”
발음: “등 쪼 매 바오”
(Đừng: 하지 마세요 / cho: 넣다 / mè: 참깨 / vào: 안에)
이건 식당에서 직접 주문할 때 쓰는 구어체입니다.
조금 더 공손하게 말하고 싶으면 아래처럼 써도 돼요:
◆깨를 빼주세요 (깨 없이 해주세요)
베트남어:“Không mè nhé.”
발음:“콩 매 녜~”
또는 더 정중하게 말하면:
“Làm ơn không cho mè vào nhé.”
→ (람 언 콩 쪼 매 바오 녜)
→ “깨는 넣지 말고 부탁드려요” 느낌
◆추가 팁
"깨" = mè (메)
베트남에서는 *mè trắng (흰깨), mè đen (검은깨)*을 구분하기도 합니다.
식당이나 길거리 음식에서 민감하거나 알레르기 있는 경우 꼭 말해두면 좋아요.
참아야지! 참아라! 그러면 잘 되어 갈 걸세. 친구여, 정말 자네 말이 맞네. 세상 사람들 틈에 끼여 날마다 일에 쫓기며, 다른 사람들이 하는 일과 그들의 행동을 보기 시작한 이후로 나는 나 지신과 휠씬 더 잘 타협할 수 있게 되었네. 젊은 베르테르의 슬픔 - 괴테